منوعات

تقرير عميل الشرطة البروسيّ عن كارل ماركس

 

 

 ترجمة سعدي يوسف

ماركس متوسط القامة، عمره 34 سنة، أخذ شعره يشيب بالرغم من أنه في ريعانه. قويّ البِنية، تشبه ملامحُـه زيمير Szemere ]رئيس وزراء الحكومة الثورية الهنغارية قصيرة العمر في 1848، الذي كان صديقاً لـماركس[ ، لكنّ سحنته أغمق، كما أن شعره ولحيته أسـودان. الأخير لا يحلق شعره؛ وفي عينيه الواسعتين النفّاذتين شــيءٌ شيطانيٌّ. لكن المرء يستطيع القول منذ الوهلة الأولى إن هذا الرجل ذو عبقرية وقوّة. إن ذكاءه المتفوق يمارس تأثيراً لا يقاوَم في ما يحيط به. في حياته الخاصة، لا يحبّ النظام، مريرٌ، وسيّء المزاج. إنه يحيا حياة الغجريّ، حياة مثقفٍ بوهيميّ، أمّـا الإغتسال والـمَشط وتبديل الثياب فلا يكاد يعرفها إلا نادراً. يستمتع بالشراب. وهو في الغالب لا يفعل شيئاً أياماً وأيّـاماً ، لكن إن كان لديه عملٌ يؤدِّيه اشتغلَ ليلَ نهارَ في مثابرةٍ لا تكِـلُّ. ليس لديه وقتٌ محددٌ للمنام والإستيقاظ. وغالباً ما يسهر الليلَ كلَّـه، ثم يتمدد على الأريكة بكامل ملابسه حوالَي الظهيرة، وينام حتى المســاء، غير عابيءٍ بحقيقة أن العالَـمَ يتحركُ جيئةً وذهاباً في غرفته.

زوجته هي أختُ الوزير البروسيّ، فون ويستفالِـنْ، وهي امرأةٌ مهذّبةٌ لطيفةُ المعشر، عوّدتْ نفسَها على هذه العِيشة البوهيمية، حبّـاً بزوجها، وهي مرتاحةٌ الآنَ تماماً في هذا البؤس. لديها ابنتان وولدٌ، والثلاثة حسنو الهندام حقاً، وعيونهم ذكيةٌ مثل عيني أبيهم. ماركس، زوجاً وأباً، أفضل الرجال وأرقُّهم، بالرغم من شخصيته القلِـقة. يعيش ماركس في حيٍّ من أسوأ أحياء لندن أي من أرخصها. لديه غرفتان. إحداهما تطلّ على الشارع وهي الصالون، غرفة النوم في الخلف. وليس في الشقّة كلها قطعة أثاث ثابتة نظيفة. كل شيءٍ مكسورٌ، مهتريءٌ وممزّقٌ؛ وثمّتَ طبقةٌ ثخينةٌ من الغبار في كل مكانٍ. وفي كل مكانٍ أيضاً الفوضى العظمى.

وسط الصالون طاولةٌ ذات طرازٍ عتيقٍ مغطّـاةٌ بمشمَّـعٍ. على هذه الطاولة مخطوطاته، وكتبه وصحفه، ثم دُمى الأطفال، وأدوات زوجته للترقيع والخياطة، مع عددٍ من الأكواب مثلومة الحافات، والملاعق القذرة، والسكاكين والشوكات والمصابيح، وهناك محبرةٌ، وكؤوسٌ، وغلايين فخّار هولندية، ورماد تبِغٍ – أي أن كل شيء على أسوأ حالٍ، وعلى الطاولة إيّـاها. إن أدنى الناس سيرتدُّ خجِلاً من هذه المجموعة المرموقة.

حين تدخل غرفة ماركس، يدهمك الدخان وأدخنة التبغ حتى لتدمع عيناك كأنك تتلمّس طريقك في كهف. وبالتدريج، تعتاد عيناك على الضباب، وتبدآنِ تميِّـزان أشياءَ قليلةً. كل شيءٍ قذرٌ مغطّى بالغبار. والجلوسُ خطِــرٌ. أحد الكراسي له ثلاث أرجلٍ فقط. وعلى كرسيّ آخر صادفَ أنه متماسكٌ يلعب الأطفال لعبة الطهي. هذا الكرسيّ يقَـدَّمُ إلى الزائر، لكن طهي الأطفال يظل في مكانه. إنْ جلستَ ضحّيتَ بسروالك. لا شــيء من هذا يضايق ماركس أو زوجته. أنتَ تُستَقبَلُ خيرَ استقبالٍ. ويقَدّمُ لك الغليون والتبِغُ وما سوى ذلك بكل كرمٍ، كما أن الحديث اللطيف المفعَم بالروح كفيلٌ بالترميم الجزئي للنواقص. بل أن المرء ليعتاد العِشــرةَ، ويرى هذه الحلْـقةَ مثيرةً للاهتمام وأصيلةً. ها هي ذي الصورة الحقيقية للحياة العائلية للزعيم الشيوعيّ، ماركس.

 

A Prussian Police Agent’s Report,

Published G.Mayer, “ Neue Beitrage zur Biographie von Karl Marx”

In Grunberg’s Archiv, Vol.10, pp.56-63.

 

اظهر المزيد

مقالات ذات صلة

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *

هذا الموقع يستخدم Akismet للحدّ من التعليقات المزعجة والغير مرغوبة. تعرّف على كيفية معالجة بيانات تعليقك.

زر الذهاب إلى الأعلى