شعر
-
كارلوس دروموند دي آندراده Carlos Drummond de Andrade البحث عن الشِعر (ترجمة: سركون بولص) لا تكتب شِعراً عمّا يحدث. ما…
أكمل القراءة » -
حينما تشاهدين القيء خارج العربة في صباح بداية الأسبوع، اجلسي قبالته انتهزي أن تكوني وحدك، مع كلتا يديك، خذي حصتك…
أكمل القراءة » -
Margaret Atwood قـلب ترجمة سولارا الصباح يبيع بعض الناس دمهم. أنت تبيع قلبك. إما أن تبيع قلبك، دمك أو الروح.…
أكمل القراءة » -
Anne Carson “مدينةُ الحَواريِّ”/ آن كارسون ترجمة ماجد الحيدر بعد موتكَ غدتِ الأيامُ كلُّها عاصفةً. وصارَ كلُّ يومٍ ينتصبُ أمامَنا…
أكمل القراءة » -
ترجمة محمد عيد إبراهيم بعدما كتب الروائي الأميركي بول أوستر (1947) أربعة دواوين شعرية لافتة، وجد نفسه في الرواية، وما…
أكمل القراءة » -
الفرحةُ العمياء أخرج إلى الفرحة منذ خمسين عامًا عينِي إلى الشمس قدَمِي في العطش، مثلما ولدتني أمّي. والفرحةُ لا تظهر.…
أكمل القراءة » -
ورطة الأوروبي إزاء اللاجئين.. حوار مع مُخرج “Styx” وبطلته/ محمد صبحي امرأة، قارب، بحر مفتوح. في فيلم النمساوي فولفغانغ فيشر،…
أكمل القراءة » -
ليس هذا برتقالاً يا حبيبتي “طيران” أجلس أمام المرآة، في تدريبٍ شاقٍ لإزالة الرائحة التي تركتها شفتان على عنقي وبرغم…
أكمل القراءة » -
صيف الليل – ايف بونفوا ترجمة أدونيس 1 يُخيّل إليّ، هذا المساء، أنّ السماء المكوكبة، إذْ تتسع، تقترب إلينا، وأن…
أكمل القراءة » -
قصائد من ترجمة سركون بولص أخالُ أنّ المرآة تحمل الشرّ (*) عزرا باوند: سُدىً جاهدتُ أن أُعلّمَ قلبي الإنحناء، أغنية…
أكمل القراءة »